首页 > 信息 > 精选范文 >

后赤壁赋原文和翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

后赤壁赋原文和翻译,急哭了!求帮忙看看哪里错了!

最佳答案

推荐答案

2025-07-17 10:12:23

后赤壁赋原文和翻译】《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼在元丰五年(1082年)所作的一篇散文,与《前赤壁赋》并称为“赤壁二赋”。此文延续了《前赤壁赋》的哲理探讨,但风格更为清冷、幽静,展现了作者在逆境中的心境变化与对自然的感悟。

一、原文:

是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。

已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状似松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”

于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!

予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,俯冯夷之宫,而望神丘,忽见一道士,羽衣蹁跹,迎予于道。问其姓名,曰:“吾隐者也,姓张氏。”予曰:“子非梁鸿乎?”曰:“然。”予笑曰:“子非子房乎?”曰:“然。”遂与之语,欢甚,不知其为梦也。

既睡,梦一道士,羽衣翩跹,与予论道,言辞甚玄。觉而求之,不得也。乃作此赋以记其事。

二、翻译:

这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回到临皋亭。两个朋友跟随我走过黄泥的小坡。霜露已经落下,树叶都已凋零,人影在地上摇曳,抬头看见明月,感到十分快乐,一边走一边唱着歌相互应和。

不久我感叹说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜肴,月色皎洁,风儿清朗,这样的美好夜晚怎么度过呢?”朋友说:“现在天色已晚,我们撒网捕到了一条鱼,嘴巴很大,鳞片细密,样子像松江的鲈鱼。可是哪里来的酒呢?”我回去跟妻子商量。妻子说:“我有一坛酒,早就准备好了,等着你随时需要的时候用。”

于是,我带着酒和鱼,再次来到赤壁之下。江水发出声音,岸边高耸千尺;山势高峻,月亮显得小了,水位下降,石头显露出来。时间不过几天,但江山的模样已经变得陌生了!

我整理衣服爬上山,踏过险峻的岩石,拨开杂草,坐在像虎豹一样的岩石上,登上如虬龙般的山道,俯瞰水神的宫殿,眺望远方的神庙。忽然看见一位道士,穿着羽衣,轻盈地在路旁迎接我。我问他名字,他说:“我是隐士,姓张。”我说:“你不是梁鸿吗?”他说:“是的。”我又问:“你是张良吗?”他说:“是的。”于是我们交谈起来,非常愉快,竟不知道这是梦境。

醒来之后,寻找那位道士,却再也找不到。于是写下这篇赋,记录下这件事。

三、赏析:

《后赤壁赋》虽篇幅短小,却意境深远,语言凝练。它不仅描绘了赤壁秋夜的景致,更通过梦境与现实的交错,表达了作者对人生、自然和宇宙的思考。文章中,苏轼以一种超然的态度面对人生的起伏,体现出他豁达、洒脱的精神风貌。

与《前赤壁赋》相比,《后赤壁赋》更具神秘色彩,梦与现实交织,使读者在欣赏文字之美之余,也能感受到作者内心的沉思与宁静。

结语:

《后赤壁赋》不仅是文学上的杰作,更是苏轼思想与情感的真实写照。它让我们看到,在风雨飘摇的岁月里,一个文人的精神世界依然可以如此丰富而深邃。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。