【陈情表重点句子翻译】《陈情表》是西晋文学家李密写给晋武帝的一篇奏章,表达了自己因祖母年迈而无法应召出仕的苦衷。文章情感真挚,辞意恳切,语言优美,是中国古代散文中的经典之作。以下是对《陈情表》中部分重点句子的翻译与总结,帮助读者更好地理解其内容与情感。
一、重点句子翻译与总结
原文 | 翻译 | 总结 |
臣以险衅,夙遭闵凶。 | 我因为命运多舛,早年就遭遇了不幸。 | 开篇点明自身处境艰难,为后文的“陈情”做铺垫。 |
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 | 生下六个月,父亲就去世了;四岁时,舅舅强迫母亲改嫁。 | 说明从小失去双亲,生活孤苦,增强情感共鸣。 |
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。 | 没有伯叔,也没有兄弟,家族衰微,晚年才有了儿子。 | 强调家庭背景薄弱,进一步突出“无人奉养”的困境。 |
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。 | 外面没有同宗的亲属,家里连一个五尺高的仆人都没有。 | 表明家中无人可以依靠,更加凸显孤苦无依。 |
而刘病日笃,余欲苟顺私情,則告訴不許。 | 但祖母病情日益加重,我想暂时顺从私情,却被告知不能。 | 展现忠孝难全的矛盾心理,表达无奈与挣扎。 |
今臣亡国贱俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥。 | 如今我是一个亡国的卑贱俘虏,极其微小低贱,却蒙受提拔,恩宠优厚。 | 自谦自抑,表达对朝廷的感激与尊重。 |
且臣少仕伪朝,厯職郎署,本圖宦達,不矜名節。 | 而且我年轻时曾在伪朝任职,历任郎官,本来是想追求官职显达,并不看重名节。 | 回避政治立场问题,避免引起猜疑。 |
今臣亡命,不敢稍有所違逆。 | 如今我已逃亡,不敢稍有违逆。 | 表达对新朝的忠诚与服从。 |
伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜愍,況臣孤苦,特為尤甚。 | 承蒙圣朝以孝道治理天下,凡是年长者都受到怜悯,何况我这样孤苦的人,更是特别严重。 | 强调“以孝治国”的理念,为自己请求宽恕提供依据。 |
臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。 | 我实在恐惧不安,谨此上表禀告。 | 结尾表达敬畏与诚恳,体现对皇权的尊重。 |
二、总结
《陈情表》通过细腻的情感描写和真诚的语言,表达了作者在忠与孝之间的艰难抉择。文章不仅展现了李密对祖母的深厚感情,也体现了他对朝廷的忠诚与敬重。通过列举自身遭遇、家庭状况以及对国家政策的理解,李密成功地打动了晋武帝,最终获得了理解与宽容。
这篇文章不仅是文学上的佳作,更是一篇充满人情味与道德感的奏章,至今仍具有深刻的教育意义与情感价值。
以上就是【陈情表重点句子翻译】相关内容,希望对您有所帮助。