【凤求凰司马相如的诗原文赏析及翻译】《凤求凰》是汉代著名文学家司马相如创作的一首经典诗歌,流传千古,被誉为爱情诗中的瑰宝。这首诗不仅展现了司马相如卓越的文采,也寄托了他对卓文君的深情厚意,成为古代文学中一段感人至深的爱情佳话。
一、原文
凤求凰辞
有美人兮,见之不忘。
一日不见兮,思之如狂。
凤飞翱翔兮,四海求凰。
无奈佳人兮,不在东墙。
将琴代语兮,聊写衷肠。
何日见许兮,慰我彷徨。
愿言配德兮,携手相将。
不得于心兮,妄自疏张。
但为君故兮,沉吟至今。
呦呦鹿鸣兮,食野之苹。
我有嘉宾兮,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧兮,承筐是将。
人之好我兮,示我周行。
呦呦鹿鸣兮,食野之蒿。
我有旨酒兮,嘉宾式燕以敖。
我心非石,不可转也。
我心非席,不可卷也。
威仪棣棣,不可选也。
硕人其颀,衣锦褧衣。
齐侯之子,卫侯之妻。
东宫之妹,邢侯之姨。
谭公维私。
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
二、赏析
《凤求凰》以凤凰为喻,表达了诗人对心中所爱之人深切的思念与追求。诗中“凤求凰”象征着高贵与纯洁,而“凰”则代表他心中倾慕的女子——卓文君。整首诗情感真挚,语言优美,既有古典诗词的典雅,又充满浓厚的情感色彩。
诗中“一日不见兮,思之如狂”一句,生动地描绘了诗人因思念而心神不宁的状态,表现出一种近乎痴情的执着。而“我心非石,不可转也;我心非席,不可卷也”则进一步强调了诗人坚定的心志,不愿轻易改变初衷。
此外,诗中还引用了《诗经》中的句子,如“呦呦鹿鸣,食野之苹”,增强了诗歌的文化底蕴和艺术感染力。这种借古抒情的手法,使整首诗更具历史感和诗意美。
三、翻译
有一位美丽的女子啊,见到她就难以忘怀。
一天没有见到她,思念之情就如发狂一般。
凤凰展翅飞翔啊,四处寻找它的伴侣。
可惜那位佳人啊,不在我的身旁。
于是我把琴声当作言语,试着表达内心的思念。
什么时候才能见到她呢?让我安心一些吧。
希望我们能心意相通,一起同行。
如果不能如愿,我就只能独自徘徊。
为了你,我一直在低声吟咏。
就像鹿儿在林中欢叫,吃着野草。
我有尊贵的客人啊,弹琴奏乐来迎接。
吹着笙,敲着簧,送上礼物。
人们喜欢我啊,告诉我前行的方向。
鹿儿在林中欢叫,吃着野草。
我有美酒啊,邀请宾客一同欢乐。
我的心不是石头,不能随意转动;
我的心不是席子,不能随意卷起。
礼仪庄重,不可轻慢。
那美人身材高挑,穿着华丽的外衣。
她是齐国公子的女儿,卫国君主的妻子。
是东宫的妹妹,邢侯的姨娘,谭公的亲戚。
朱雀桥边的野草开花了,乌衣巷口的夕阳西下。
昔日王谢家族的燕子,如今飞进了普通百姓家中。
四、结语
《凤求凰》不仅是一首爱情诗,更是一段历史的见证。它记录了司马相如与卓文君之间那段传奇的爱情故事,也体现了中国古代文人对于真挚情感的追求与赞美。无论时代如何变迁,这首诗依然打动人心,成为中华文化中不可或缺的一部分。