原文:
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?
翻译:
秋后的蝉鸣声凄凉急促,在傍晚的长亭边,一阵急雨刚刚停歇。京城门外设宴饯行,却毫无心情。正依依不舍之际,船夫催促着出发。握着手互相凝视,泪水盈眶却哽咽难语。想到这一去将远隔千里,烟波浩渺,暮色沉沉,楚地天空广阔无垠。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又是在这冷落萧瑟的秋天!今晚酒醒后我会在哪里呢?想必是在杨柳岸边,面对清晨的微风和残月。这一别之后,即便再过一年,美好的时光与景色也将形同虚设。即便心中有万般情意,又能向谁诉说?
这首词通过对离别的描写,表达了作者深沉的情感和对未来的迷茫。柳永以细腻的笔触描绘了离别的场景,使读者能够深切感受到那种无奈与哀愁。