首页 > 信息 > 精选范文 >

小石潭记原文及翻译加注释

2025-06-01 21:14:09

问题描述:

小石潭记原文及翻译加注释,这个怎么操作啊?求手把手教!

最佳答案

推荐答案

2025-06-01 21:14:09

柳宗元的《小石潭记》是一篇描写自然美景的散文佳作,它以简洁的语言和细腻的笔触,描绘了作者在永州时游历小石潭的所见所感。以下为原文、翻译以及注释:

原文

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

翻译

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩戴的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,心里感到高兴。砍伐竹子开辟道路,向下看见一个小潭,潭水格外清凉。整个潭底都是石头构成的,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩等各种形态。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动;忽然间又向远处游去了,来来往往轻快敏捷。它们好像和游玩的人互相嬉戏。

向小石潭的西南方向望去,溪流像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样交错不齐,不能知道溪流的源头在哪里。

我坐在潭边,四周被竹子和树木环绕,寂静寥落,没有其他人,感到心情凄凉,寒气透骨,寂静深远,幽静极了。因为这里的环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下来便离开了。

一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟着来的有两个崔家的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

注释

1. 篁竹:茂密的竹林。

2. 如鸣珮环:形容流水声如同佩戴的玉器相互撞击发出的声音。

3. 清冽:清澈而寒冷。

4. 坻(chí):水中高地。

5. 屿(yǔ):小岛。

6. 嵁(kān):不平的岩石。

7. 斗折蛇行:像北斗星一样曲折,像蛇一样蜿蜒。

8. 犬牙差互:像狗的牙齿那样交错不齐。

9. 悄怆幽邃:寂静得让人感到忧伤,深邃得难以捉摸。

10. 以其境过清:因为这里的环境过于凄清。

这篇作品不仅展现了柳宗元卓越的文学才华,也反映了他在贬谪期间复杂的心境。通过描写小石潭的美景,表达了他对自然美的热爱以及内心的孤寂与惆怅。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。