苏辙
原文:
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合湘、沅,北合汉、沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。
至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其风流遗迹,亦足以称快世俗。昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?
士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快,而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!
译文:
长江从西陵峡流出后,才开始进入平坦之地,水流奔腾,气势宏大。它向南汇入湘水和沅水,向北汇入汉水和沔水,其水势更加浩瀚。到了赤壁之下,江水波涛汹涌,仿佛与大海相连。清河的张梦得先生因被贬官到齐安居住,就在他住宅的西南方向建了一座亭子,用来观赏江水的美景。我的哥哥苏轼给这座亭子取名为“快哉”。
站在亭子上可以看到南北百里,东西一舍(古代三十里为一舍)的景色。江水波涛汹涌,风云变幻莫测。白天能看到船只在江面上出没,夜晚能听到鱼龙在江底悲鸣。景象瞬息万变,令人触目惊心,难以长时间观看。如今却能在几席之上从容欣赏,抬眼望去便觉满足。向西望去,可以看到武昌一带的群山,山冈起伏,树木排列整齐,烟雾散尽后,阳光普照。渔民和樵夫的房屋,都可以一一数清。这就是为什么这个亭子被称为“快哉”的原因。
在长洲之畔,旧城的废墟上,曹操、孙权曾经在此地驻足观望,周瑜、陆逊也曾在这里驰骋。他们留下的风流遗迹,也足够让世人感到畅快。从前楚襄王跟随宋玉、景差来到兰台宫,一阵凉风忽然吹来,襄王敞开衣襟迎风说道:“多么爽快的风啊!这是我和百姓共同享受的吗?”宋玉回答说:“这只是大王的雄风罢了,普通百姓怎么能共享呢!”宋玉的话表面上是在赞美,实际上暗含讽刺之意。风本身没有雌雄的区别,但人的际遇却有所不同;楚王之所以感到快乐,而普通人却因此感到忧虑,这都是因为人的境遇不同,与风无关。
读书人生活在世上,如果内心不能自得其乐,那么无论身处何处都会感到痛苦。如果内心坦然,不因外物而伤害自己的本性,那么无论在哪里都能感到快乐。如今张梦得先生不把被贬官当作忧患,利用处理公务后的闲暇时间,寄情于山水之间,他的内心必定有过人之处。即使住在简陋的茅屋里,也能感到无比的快乐,更何况是在清澈的长江中沐浴,在西山白云间遨游,尽情享受耳目所能带来的美好事物来使自己心情愉悦呢!